A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Only variables should be assigned by reference

Filename: core/Controller.php

Line Number: 51

 Articles about Hebrew

Learn Hebrew @ Virtual Ulpan

Learn Hebrew online for Free! Bookmark and Share
Alphabet Vowels Handwriting Modern Spelling
Hebrew 101 Reading Speak Articles
Search Ulpan:
Learning Hebrew
My Ulpan

Home Ulpan in Israel

Articles about Hebrew

Untitled 1

Here I'm going to publish articles speaking of everything that is not covered by other sections. Some of the articles might be giving explanations to those who is not complitely satisfied with the quick-and-dirty approach of the "Read-and-Understand" part of this site, neither covered by the beginner's "Speak!" section.


What It Is, and What It Is Not

It's not going to be a boring and systematic teaching, neither I come to compete with classics like prof. Thomas Lambdin or Wilhelm
Gesenius. I doubt I can do a better job than Gesenius in telling all the details in a systematic way, and certainly I won't be able to
repeat professor Lambdin's work. I'm just going to have some fun
telling the others what I know about this amazing language, and hope
you will enjoy the reading. :)

I'll try cover some of the non-so-obvious topics, which are typically skipped in Israeli ulpanim. Whatever is your background in Hebrew, come in and enjoy!


Slang and more

Sometimes it's not even considered "slang", but rather the words in common use. To give an example from American English, when you say "sir" and "mister"? It might be pretty obvious for native language speakers, but not for the foreigners. Or another example, what's the real difference between "highway" and "freeway"? When you say "buddy", and when it's a "dude"? And what's the exact difference between "dude" and "pal"?

Hope this gives you some idea..

By the way, did you know that in 60's it was common thing in Israel (at least in kibbutzim) to call each other חבר (comrade)? Did you know, that in 90's young people were calling each other אחי (like "bro"), and in the beginning of 2000's it's been replaced by אח שלי ("my brother")? :)

Do you know what is an אסימון? They disappeared when public telephones started to use electronic cards, and the whole concept became really hard to explain when Israelis started to buy cell phones.

There are a lot of aspects like this in any language, and that's another thing I'd like to cover in my articles.

© ulpan.net, 2007 - 2011
All rights reserved. .כל הזכויות שמורות

Jewelry Hallmarks         Learn English Words