Menu
לעז
There is an interesting Hebrew word, rather root:
The derived words are:
לָעֲזִי - foreign, of foreign-language
לָעֲזִית - foreign language
לָעֵז, or in fact a verb לַעֵז - to speak foreign language (בְּצָאת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם, בֵּית יַעֲקֹב מֵעַם לָעֵז)
and so on (at least theoretically.)
The usual explanation says, the root לעז is abbreviation of לשון עם זר, i.e. "foreign people's language".
However, as one of my virtual friends (the guy is Assyrian and knows unbelievable number of languages, including Hebrew, Arabic, ancient Aramaic and Assyrian/Neo-Aramaic) had drawn my attention to the fact that לעז is quite close to לעַס ("to chew", which also exists in Assyrian language), and also to Arabic word لغز (as we'd transliterate it in Hebrew: לָעַ'ז), which means "to mistify, to talk riddles". All this points out that the word לעז is by no means abbreviation (that's rather folk ethymology), but a normal historical root also existing in other Semitic languages. Given the examples above, one might see the original meaning of לעז as "mumbling" or "speaking not clearly".