F-words: completely inappropriate vocabulary
Content might be offensive and/or inappropriate for
It can be even worse than this, but frankly speaking, I'm not ready to go
beyond some limits. What we describe on this page is quite bad already.
Let's start with expressions however rude, but still more or
less of reasonable usage (even in books etc):
||[ zona ]
|Son of a bitch
(literally: son of a whore)
My estimation would be though, in Hebrew
it sounds a bit less appropriate than in English.
|[ ben-zona ]
|Some as the above, for a female
||[ bat-zona ]
|whore, prostitute (from Arabic)
||[ sharmuta ]
A lot of Hebrew slang (especially the dirty one) comes from Arabic. You see,
the ancient language preserved for centuries in Holy Scriptures didn't have
enough swear words and expressions, so they were borrowed from some very
down-to-earth languages, like Arabic, some also from Yiddish and Russian.
|Fuck your mother!
(literally: your mother's vagina) from Arabic
Watch Natalie Portman
saying it on Youtube
|[ kus emmak ]
|Same, but "your mother" appears in Hebraized form
||[ kus ima shelkha
||כוס אמא שלך
|Same as the one above, pronounced with contraction.
||[ kus imashkha ]
|Your mother! - full version.
Your mother! - version with contraction
(like Yomama! or something):
|[ ima shelkha! ]
|Fuck your sister!
(literally: your sister's vagina) from Arabic
|[ kus okhtak! ]
|This expression doesn't really exist in Arabic (since
the word vagina is not really applicable to males).
However, Israelis use it quite often.
|[ kus rabbak! ]
|Your father should die!
(In`al -- spoken in Hebrew;
in`an -- proper Arabic)
|[ in`al abuk!
[ in`an abuk!
||[ kus ]
Here we approach explicitely inappropriate / agressively sexual vocabulary,
also known in English as "f-words". While in the previous example we used
primarily Arabic vocabulary, in the example below original Hebrew prevails.
||[ zayin ]
|to fuck (somebody)
||[ lezayen ]
|to fuck oneself, or just to fuck
||[ lehizdayen ]
|Go fuck yourself!
||[ lekh tizdayen ]
|Suck my (dick)! M/F
||[ timtzotz li ]
timtzezti li ]
|Jump on my (dick)! M/F
||[ tikfotz li / kfotz li ]
tikfetzi li ]
|To not give a shit about something
(literally: to put one's dick on the subject)
|[ lasim zayin
|I don't give a fuck!
I've put my dick on it!
|[ Samti `al ze zayin!
||שמתי על זה זין
|I don't give a fuck about you / him!
I've put my dick on you / him!)
|[ Samti zayin
alekha / alav!
||שמתי זין עליך
|same, without the explicit usage of the word זין,
literally: I've put my
circumcised one on it!
|[ Samti `al ze katzutz!
||שמתי על זה קצוץ!